|
|
Китайская литература
Без преувеличения можно сказать, что конфуцианство в Китае стало и философией, и религией, и государственной идеологией, всецело определив жизненный уклад общества, регламентирую его до мелочей. И если литература есть выражение сущности народа, то литература Китая символизирует каноничность, ортодоксальность, традиционность, избегающую всякой оригинальности. Таковой же была китайская аристократия – конфуцианская бюрократия, чья власть основывалась на монопольном владении письменностью. Отличительной чертой книжного языка конфуцианской эпохи являлись иероглифы, воспроизводимые лишь на письме, но не на слух.
Первостепенное место в иерархии китайской литературы занимали произведения хроникального, историографического, этико-философского направления. Выдающийся синолог Э. Шаванн расценивал китайские исторические хроники как «один из самых поразительных исторических памятников в мире». К популярным жанрам относился и жанр «записок» (по-китайски – бицзи), близкий к эссе. Основной же формой китайской литературы была поэзия – белые стихи, написанные по строго узаконенным штампам.
Четыре основных произведения составляют конфуцианскую классику:
- Шицзин (Книга песен) – собрание народных песен периода правления династии Чжоу;
- Ицзин (Книга перемен) – книга предсказаний;
- Шуцзин (Книга истории и Книга документов) – собрание документов и речей эпохи Чжоу;
- Лицзин (Книга порядка) – описание политических и религиозных церемоний.
Художественные, а также драматические, произведения долгое время не причислялись к рангу «серьезной», «высокой» литературы. Однако именно они, увлекательно написанные живым языком, были популярны среди широких слоев населения и являлись истинно народными. Именно они стали проводниками враждебных конфуцианству идей буддизма и даосизма, привнесшими в китайскую литературу эмоциональные и метафизические нотки.
В последнее десятилетие ХIХ века в связи с движением либеральной буржуазии имели место первые попытки обновления китайской литературы. В это время китайцы, долгое время оторванные от внешнего мира в силу специфической письменности, познакомились с переводными произведениями иностранной литературы.
После падения монархии (1911 г.) и особенно в десятилетие с 1917 по 1927 гг. развернулось широкое движение за внедрение народного языка байхуа. В это время были выдвинуты задачи новой литературы:
- народная литература вместо аристократической;
- реалистическая литература вместо классической;
- общественная литература вместо литературы, оторванной от общества.
Следующие десятилетия для китайской литературы определились левыми политическими взглядами многих писателей и отводящейся ей ролью пропагандистского инструмента компартии Китая.
С 1950-х гг. на Западе китайская литература была представлена некоторыми авторами-эмигрантами, среди которых известны Алин Чжан, Чэнь Жос, Ся Чжиян.
Нельзя сказать, что произведения китайской литературы широко распространены в мире и хорошо знакомы западному читателю. Однако, являясь одной из древнейших литератур мира, насквозь пропитанная философскими идеями, она по праву может претендовать на славу литературного наследия Индии или Персии. |
|
|